Votre document juridique traduit par un traducteur assermenté agréé par le SPF Justice .be
L’agence de traduction Crealingua est l'Expert N° 1 des traducteurs juridiques de documents juridiques.
Partenaire des cabinets d'avocats et des services juridiques
Qu'est-ce qu'un document juridique ?
L’agence de traduction Crealingua assure la traduction assermentée de votre document juridique.
Les documents juridiques tels que les jugements, les citations à comparaître et les déclarations de témoins nécessitent une précision juridique et une reconnaissance officielle sous la forme d'une traduction assermentée pour être légalement valables dans une autre langue. Il existe différents types de documents juridiques tels que les rapports officiels, les citations à comparaître, les jugements.

Qu'est-ce qu'une traduction assermentée d'un document juridique?
Les aspects importants de la traduction assermentée de documents juridiques par Crealingua sont les suivants :
- Attestation officielle : les traductions sont effectuées par des traducteurs assermentés habilités à fournir des traductions juridiquement contraignantes. Ces traductions sont accompagnées d'un cachet et d'une signature, ce qui garantit leur exactitude et leur fiabilité.
- Précision juridique : Crealingua s’assure que tous les termes et formulations juridiques soient traduits avec exactitude, de sorte que la traduction ait la même valeur que le texte original.
- Confidentialité : les documents juridiques contiennent souvent des informations sensibles. Crealingua garantit le respect de la vie privée et la confidentialité de tous les documents et utilise des processus sécurisés pour gérer vos données.
- Légalisation et apostille : Si la traduction doit être reconnue au niveau international, Crealingua vous propose des services supplémentaires tels que la légalisation ou l'apostille, en fonction des exigences du pays dans lequel la traduction sera utilisée.
- Livraison dans les délais : Crealingua fournit des traductions rapides et précises, en respectant les délais qui sont importants pour les procédures judiciaires.
Avec une traduction assermentée de Crealingua, vous êtes assuré d'obtenir une traduction correcte et juridiquement valable de vos documents juridiques, ce qui est essentiel pour les procédures judiciaires en Belgique et à l'étranger.

Comment procède un traducteur assermenté lors de la traduction d'un document juridique ?
Le traducteur assermenté d'un document juridique est un traducteur officiellement reconnu et autorisé à traduire des documents juridiques avec une garantie d'exactitude et de validité.
Les documents juridiques, tels que les jugements, les citations à comparaître et les mémoires en réponse, nécessitent souvent des traductions assermentées pour avoir force de loi dans une autre langue ou une autre juridiction.
Les aspects importants de la fonction de traducteur assermenté d'un document juridique :
- Reconnaissance officielle : le traducteur assermenté est reconnu et autorisé par un tribunal ou une autorité compétente à traduire des documents juridiques. Ce statut officiel confère à la traduction une valeur juridique et une acceptation par les tribunaux et les autorités judiciaires.
- Exactitude et précision juridique : un traducteur assermenté doit transmettre les termes et concepts juridiques avec exactitude afin de préserver pleinement le sens du document juridique. Cette précision est cruciale pour l'intégrité du document traduit.
- Déclaration sous serment : le traducteur appose un cachet officiel sur la traduction, et une déclaration sous serment confirmant l'exactitude de la traduction. Cette condition est souvent requise dans le cadre de procédures judiciaires.
- Confidentialité : étant donné que les documents juridiques peuvent contenir des informations sensibles, un traducteur assermenté respecte des règles de confidentialité strictes afin de garantir le respect de la vie privée de toutes les parties concernées.
- Validité internationale : pour les documents juridiques utilisés au niveau international, un traducteur assermenté peut ajouter une apostille à la traduction ou fournir la légalisation requise pour que la traduction soit reconnue dans d'autres pays.

Comment notre agence de traduction procède-t-elle à la traduction d'un document juridique ?
La traduction assermentée d'un document juridique par l'agence de traduction Crealingua offre une traduction juridiquement contraignante et précise de documents tels que des jugements, des citations à comparaître, des contrats et d’autres textes juridiques officiels. Les documents juridiques doivent souvent être traduits dans une autre langue pour les besoins d'une procédure judiciaire, et une traduction assermentée est essentielle pour garantir la validité du document.
Crealingua travaille avec des traducteurs assermentés reconnus par les tribunaux ou les autorités compétentes. Ils sont autorisés à fournir des traductions officielles qui sont juridiquement contraignantes et répondent aux exigences légales.
Traduction de documents juridiques en plus de 40 langues
Le néerlandais, l'anglais et l'espagnol sont les langues les plus couramment demandées pour la traduction d'un document juridique.
Souvent, la traduction est combinée avec le néerlandais. Le néerlandais est soit la langue source, soit la langue cible. Nous proposons des traductions dans plus de 40 langues.
Vous avez un document juridique à faire traduire en anglais ou dans une autre langue? Utilisez le formulaire de traduction en ligne et commencez votre traduction assermentée!
Quel autre nom donne-t-on aux documents juridiques dans le monde juridique ?
Les clients de Crealingua ont déjà fait appel à notre service de traduction agréé pour la traduction officielle de :
- documents juridiques,
- actes de procédure,
- documents judiciaires,
- actes de procédure judiciaire.
Pourquoi faire appel à l’agence de traduction Crealingua pour la traduction assermentée de votre document juridique ?
- Vous cherchez une agence de traduction juridique belge reconnue à Bruxelles et en Wallonie dans toutes les langues ?
- L’agence de traduction Crealingua a plus de 25 ans d'expérience dans la traduction de documents juridiques.
- Crealingua a déjà réalisé plus de 3.000 traductions assermentées de documents juridiques depuis 1997.
- "Réponse rapide, prix correct, efficacité et discrétion", en témoignent 90% des clients satisfaits de Crealingua sur nos traducteurs assermentés de documents juridiques.
- Avis positifs Google sur la traduction certifiée de documents juridiques : Note d'expert 9,2 /10